Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
23:43 

es tut garnicht weh
to make things right you need someone to hold you tight

@настроение: tainted love

URL
15:30 

УГ

es tut garnicht weh

@настроение: здравствуй, стенка! вот моя голова.

13:13 

es tut garnicht weh
третьи сутки стоит непроглядная дымовая завеса
на улице дышать невозможно в прямом смысле этого слова
стойкое ощущение, что мы все тут просто клопы-тараканы, которых решили выморить
так что москвичи вы там у себя ещё легко отделываетесь
пока что




а вот так выглядит улица за моим домом в 6 часов вечера


11:58 

очень многа букаф

es tut garnicht weh
В детстве и юности – я помню это чувство – жизнь предстаёт в воображении залитой солнцем гладкой бесконечной дорогой в счастье. И кажется, что вот-вот, уже скоро ты ступишь на неё и пойдёшь, и путь будет лёгким, и впереди ждёт что-то очень хорошее в самом искреннем, возвышенном смысле этого слова. В каждый новый день заглядываешь как за горизонт – что приготовил для тебя этот прекрасный мир? Может быть сегодня начнёт наступать то самое время, когда сбываются мечты – по-юношески наивные и страстные? От этого трепетного ожидания испытываешь такое приятное, щекочуще-восторженное чувство, оно заставляет смотреть на окружающие вещи – самые банальные – как на что-то совершенно восхитительное, доставляющее радость, заставляющее мечтать. При чём мечты не оформляются в какие-то конкретные желания – просто верится, что там – впереди ждёт бесконечно долгая, интересная, полная радости и счастья жизнь, в которой несомненно будешь великим, красивым, любимым. И ты живёшь с этим чувством, не замечая как проходят дни, месяцы, года. Взрослеешь, и вот тебе уже двадцать – самое казалось бы время, чтобы ступить наконец на ту самую дорогу в прекрасную взрослую жизнь, расправить крылья, полететь навстречу своему счастью. Но ты всё тот же, всё так же ещё продолжаешь мечтать и верить во что-то доброе-светлое-вечное, верить, что это что-то обязательно тебя настигнет, нужно лишь ещё немного подождать. Хотя уже даже к этому по сути ещё юному возрасту зарождается тревожное чувство, проступающее наружу неприятными, тяжёлыми мыслями. Приходит понимание, что просто сидеть и ждать – это конечно же не вариант. К счастью нужно стремиться, его нужно добиваться. Да, конечно, разумеется! Вот ты уже студент и учишься, получаешь образование, которое и будет залогом твоего развития, успеха. Проходит ещё пара-тройка лет, ты выпускник, и вот теперь-то уж точно, теперь-то уж наверняка пора, пора строить эту долгожданную долгую-светлую-счастливую жизнь. Но что такое, что случилось? Ты смотришь на себя и наконец понимаешь, что на самом деле ты такое, и что такое все эти нежно лелеемые мечты о прекрасном далёко. Ты – зауряднейший выпускник, с зауряднейшим синеньким дипломчиком каких-то там гуманитарных наук без особых способностей, без талантов, да без ничего, собственно, и максимум, что уготовано тебе судьбой – влиться в бесконечный поток таких же как ты сереньких маленьких людишек, чтобы повести свою маленькую, скромненькую, полную страданий и потерь жизнь. Но как же так? Куда делись то воодушевление, та вера, те мечты? Что случилось, куда делось всё это за каких-то пять лет? Ты жил – просто жил день за днём с тем поначалу ярким, восторженным чувством, дни тянулись долго, и они были солнечные. Небо было голубым и таким высоким, и казалось что вот там – именно там, в этом голубом просторе тебе и место, что настанет день и ты ворвёшься в эту высь, ведь мы же рождены для счастья, как птицы – для полёта. Но дни шли, а ты просто жил, казалось, что жизнь сама ведёт тебя, разумеется, навстречу счастью – по другому и быть не может. Он сама выведет тебя на эту солнечную дорогу, сама возьмёт за руку, сама поведёт по ней, а тебе остаётся только ждать этого момента. Но жизнь шла своим чередом, и вместо этого момента преподносила только обычные дни – один похож на другой. Дни стали дождливыми, небо уже не казалось таким высоким, сладостно-манящим. Небо – это просто небо, как и все вокруг – это просто то, что есть. Ты стал замечать мусор под ногами, грязь подъездов, мат, некрасивых людей, злость, зависть, обиды, и всё это постепенно и совершенно естественно влилось в твою жизнь, стало частью тебя. Незаметно, но верно всё это вытеснило и мечты о прекрасном далёко и вообще какую бы то ни было надежду на лучшее. Жизнь, настоящая взрослая жизнь вступила в свои права. Теперь она во всём – в стареющих родителях, в мыслях о неминуемых потерях, в повседневных заботах, в разочарованиях, в грязной посуде у раковины, в непонимании, в страхе, в одиночестве. Всё это было вокруг и раньше, просто не замечалось, потому что в детстве всё так легко и просто, красиво и восхитительно. Ну что же.. да, ты вырос, и надо жить, и так или иначе как-то приспосабливаться, находить выходы, работать, вести домашнее хозяйство, создавать семью, растить детей – да – именно – просто жить, просто как и миллиарды других точно таких же как ты людей. Ну и что, что твоим надеждам не суждено сбыться, они же ведь по сути – просто обыкновенные детские глупые мечтания. Все в детстве мечтают о несбыточной ерунде, хотят научиться летать, открыть новую планету, полететь в космос, стать знаменитостью.. Все хотят быть счастливыми, но все в итоге приходят к тому, что просто встают на конвейер жизни. Вот и ты тоже должен теперь встать на него. И жизнь действительно поведёт тебя, но не по той залитой солнцем дорожке в заоблачные дали, о которой ты грезил в юношеских мечтах, а по куда менее привлекательному и длинному пути. Дорога будет однообразной, будет полна ежедневных пустых забот, мелких страстей, жалких надежд, болезней, горя, разочарований, смертей. И всё нужно будет пережить, через всё придётся пройти, просто потому что это – жизнь. Добро пожаловать в реальность, малыш.

@настроение: спой мне о чём-нибудь на ужин (с)

12:28 

es tut garnicht weh

@настроение: we all fall down

00:20 

no future

es tut garnicht weh

@настроение: улыбнись мне, моя смерть

11:13 

russian loloby

es tut garnicht weh




09:36 

es tut garnicht weh
наши велосипеды в траве на обочине дороги.
мы сидим на склоне под старыми деревьями.
за нашими спинами солнце просвечивает сквозь листву,
яркими бликами играет на зелёных ветвях.
я смотрю на солнечные пятна и думаю,
что в этот самый момент,
мы словно листья в солнечных лучах,
попали в просвет бытия.

00:25 

жизнь

es tut garnicht weh
наблюдаю на улице такую совершенно банальную и непримечательную картину:
идёт семья - отец, мать и двое маленьких детей. старшему лет 5, второй ребёнок года на 2 младше. младший капризничает, хнычет, просится на руки к матери, старший чего-то не слушается, мать огрызается на обоих, сама несёт большую сумку. отец плетётся сзади, полупьяный, смотрит на всё это совершенно мутным, тупо отстранённым взглядом. притормозили у магазина, отец чё-то пробубнил супруге, она пошла с детьми дальше, он сел на выступающий подоконник, закурил. когда младший было сунулся к нему, он тут же рявкнул на него, ребёнок побежал за уходящей матерью. мужик сидел минуты 3, курил и пялился по сторонам на прохожих всё тем же тяжёлым, осоловевшим от жары и алкоголя взглядом. потом встал и поплёлся домой.

почему я вижу всё это? и почему мне так невыразимо тошно от того, что я вижу?
выключите меня кто-нибудь.


14:43 

Чёрный человек, чёрный, чёрный

es tut garnicht weh
Друг мой, друг мой,
Я очень и очень болен.
Сам не знаю, откуда взялась эта боль.
То ли ветер свистит
Над пустым и безлюдным полем,
То ль, как рощу в сентябрь,
Осыпает мозги алкоголь.

Голова моя машет ушами,
Как крыльями птица.
Ей на шее ноги
Маячить больше невмочь.
Черный человек,
Черный, черный,
Черный человек
На кровать ко мне садится,
Черный человек
Спать не дает мне всю ночь.

С. Есенин

@настроение: невмочь

URL
02:10 

es tut garnicht weh
меня в стотысячный раз могло бы вырвать сейчас потоком невнятных строчек в столбик
но вместо этого я просто лягу, запрокинув голову повыше и позволю темноте просверлить мне дырки вместо глаз

URL
12:11 

no one remembers your name when you're strange

es tut garnicht weh

12:06 

es tut garnicht weh
писать не о чем - всё хуйня
кроме меня, разумеется
поэтому просто ещё одна фоточка


@музыка: Soft Cell - Tainted Love

10:43 

es tut garnicht weh
tell me that I'm a sinner..

@музыка: My Dying Bride - The Whore, The Cook And The Mother

20:16 

тем временем..

es tut garnicht weh
я: - Ты знаешь, что такое минералы?
М: - Это такие удобрения. Из какашек.
я: - То есть в минеральной воде - удобрения из какашек?
М: - Да.
я: - А зачем мы её такую пьём?
М: - Потому что мы все говноеды.

13:05 

es tut garnicht weh
я бы нарисовал Аполлона и Диониса, слитых объятиями в экстатическом поцелуе.
или даже так - Аполлон целует умирающего Диониса.
но я не умею рисовать. я просто закрываю глаза и вижу эту картину перед собой, так ярко, так точно в деталях.
как и сотни других, которые я вижу и чувствую, но не могу выразить.
как собака, мля.

11:54 

es tut garnicht weh

URL
17:12 

es tut garnicht weh
эта надежда, это тоскливое ожидание
что вот, может быть теперь
может быть ты
эта червоточина изъела всю душу
тошнит

URL
14:27 

Что может дать один человек другому,кроме капли тепла? И что может быть больше этого?

es tut garnicht weh
всё вокруг - лишь немыслимый, неистовый, нескончаемый поток мучений, страстей и страданий
и мы мечемся, мечемся в этом потоке, а он несёт нас, беспрерывный, безжалостный, вечный
и если бы у всего человечества была единая песня, в которой оно могло выразить себя,
то это был бы стон - долгий, надрывный стон раздераемой мучениями души

и нет исхода, нет прощения, нет исцеления
никто не внемлет твоим молитвам
природа прекрасна и равнодушна
космос холоден и пуст

но я слышу, я чувствую, я верю
и я могу разделить с тобой эту боль
если ты разделишь мою


В поле не видно ни зги.
Кто-то зовет: «Помоги!»
Что я могу?

Сам я и беден, и мал,
Сам я смертельно устал,
Как помогу?

Кто-то зовет в тишине,
«Брат мой, приблизься ко мне!
Легче вдвоем,

Если не сможешь идти,
Вместе умрем на пути,
Вместе умрем!»

Фёдор Сологуб

@музыка: Anathema - Leave No Trace

23:37 

Wir müssen leben bis wir sterben

es tut garnicht weh
Johann Wolfgang von Goethe
перевод В. А. Жуковского

Erlkönig
Лесной царь


Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?

Es ist der Vater mit seinem Kind.
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.

Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;

Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.
Обняв, его держит и греет старик.


Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?
"Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?"

Siehst Vater, du den Erlkönig nicht!
"Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:

Den Erlenkönig mit Kron’ und Schweif?
Он в темной короне, с густой бородой".

Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.
"О нет, то белеет туман над водой".


„Du liebes Kind, komm geh’ mit mir!
"Дитя, оглянися; младенец, ко мне;

Gar schöne Spiele, spiel ich mit dir,
Веселого много в моей стороне:

Manch bunte Blumen sind an dem Strand,
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;

Meine Mutter hat manch gülden Gewand.“
Из золота слиты чертоги мои".


Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
"Родимый, лесной царь со мной говорит:

Was Erlenkönig mir leise verspricht?
Он золото, перлы и радость сулит".

Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind,
"О нет, мой младенец, ослышался ты:

In dürren Blättern säuselt der Wind.
То ветер, проснувшись, колыхнул листы;


„Willst feiner Knabe du mit mir geh’n?
"Ко мне, мой младенец; в дубраве моей

Meine Töchter sollen dich warten schön,
Узнаешь прекрасных моих дочерей:

Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn
При месяце будут играть и летать,

Und wiegen und tanzen und singen dich ein.“
Играя, летая, тебя усыплять".


Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
"Родимый, лесной царь созвал дочерей:

Erlkönigs Töchter am düsteren Ort?
Мне, вижу, кивают из темных ветвей".

Mein Sohn, mein Sohn, ich seh’ es genau:
"О нет, все спокойно в ночной глубине:

Es scheinen die alten Weiden so grau.
То ветлы седые стоят в стороне".


„Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt,
"Дитя, я пленился твоей красотой:

Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt!“
Неволей иль волей, а будешь ты мой".

Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an,
"Родимый, лесной царь нас хочет догнать;

Erlkönig hat mir ein Leids getan.
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать".


Dem Vater grauset’s, er reitet geschwind,
Ездок оробелый не скачет, летит;

Er hält in den Armen das ächzende Kind,
Младенец тоскует, младенец кричит;

Erreicht den Hof mit Mühe und Not,
Ездок погоняет, ездок доскакал...

In seinen Armen das Kind war tot.
В руках его мертвый младенец лежал.



Suum Cuique

главная